Main menu
  • 用AI, 學外語

     

    翻譯及外語學院公開講座系列

    翻譯及外語學院在三月及四月舉行了一系列以人工智能和口譯為題的網上公開講座,重點如下﹕

    人工智能與翻譯研究(2021年3月29日)

    翻譯及外語學院助理教授蕭世友博士介紹如何把人工智能(包括深度學習技術)應用於翻譯研究的概念框架,並說明怎樣利用電腦輔助研究方法,探究翻譯現象。此外,蕭博士還展示自行研發的人工智能系統,說明如何幫助考究譯者的社會網絡,分析翻譯史上的地理和時間數據,還有解讀現存的古文手稿,如佛教梵文、西夏文字等。

    用AI, 學外語(2021年4月24日)

    人工智能(AI) 近年發展迅速,不少語言相關的電子工具隨之發展起來。翻譯及外語學院副教授兼商務翻譯(榮譽)學士及翻譯文學碩士(電腦輔助翻譯)課程主任蕭世昌博士在講座上與大家討論人工智能如何幫助學習外語,分享並示範了幾種學習外語的電子工具及實用貼士。講座過後,翻譯及外語學院副院長兼翻譯文學碩士(商務與法律)課程主任陳嘉恩博士與蕭博士一同向觀眾介紹學院提供的學士及碩士課程的入學資訊。

    口譯學習誤區解讀(2021年4月30日)

    在口譯學習的過程中,大家往往走進各種各樣的誤區。翻譯及外語學院助理教授王紅華博士分析口譯員應該具備什麼樣的性格特徵,解釋了記憶和筆記的關係,最後向觀眾講解技術發展對口譯的影響。

    HSUTranslation Facebook