Main menu
  • 翻譯及外語學院公開講座 ―― 傳譯面面觀

    翻譯及外語學院公開講座 ―― 傳譯面面觀

    翻譯及外語學院在2022年3月22日舉行了一場公開講座,由學院助理教授王紅華博士主講,題為《傳譯面面觀》,反應十分踴躍。

    王博士以一些有趣的數據為講座拉開序幕,她指出世界上現時有195個國家及7,151種已知的語言。傳譯活動能促進不同國家的人交流,在日常生活中起了重要的作用。王博士提到現時很多範疇都需要使用傳譯服務,如商務、醫療、法庭、旅遊、體育活動、國際談判等。

    除了進一步向聽眾解釋傳譯的定義,並指出口譯和筆譯兩者之間的區別,王博士也介紹了傳譯員的角色以及其須具備的技能,如紮實的語言基礎、良好的記憶力和人際交往技巧等。

    「傳譯的需求正不斷增加。」王博士探討了傳譯員的就業前景,她更指出現今業內對亞洲語言的傳譯有很大需求,因此她認為亞太地區將會為傳譯員帶來新的工作機遇。最後,王博士鼓勵有興趣的同學報讀本學院開辦的傳譯科目,體驗傳譯的樂趣。

    翻譯及外語學院公開講座 ―― 傳譯面面觀

    王紅華博士介紹了傳譯員的角色及其須具備的技能。

     

    翻譯及外語學院公開講座 ―― 傳譯面面觀

    王博士指出全球傳譯員的就業前景非常樂觀。

    HSUTranslation Facebook