Main menu
  • 「紅樓夢西遊記」− 知音

    2018年4月21日

    「紅樓夢西遊記」− 知音

    在第三講中,閔福德教授憶述兒時在埃及、維也納等地學習彈奏樂器、少年時每天在學校聆聽聖經朗讀的美好回憶,進而主張譯員必須感受生活、體會生活,才能「知音」然後靈活轉化文學經典裡的各種神韻。閔福德教授更分享師父霍克思教授翻譯紅樓夢的手稿,指出霍克思完成初稿後,反覆考量譯文的用字和節奏,然後潤飾譯文,務求最終面世的《紅樓夢》英譯本能夠傳神入化。

    請按此閱覽講義投影片內容

    HSUTranslation Facebook