TRA3104 - Film and Television Translation
年級: | 3, 4 |
學分: |
3 |
時間: |
45小時 |
先修單元: |
Nil |
單元概要
The module focuses on the mechanics of subtitling. It also studies existing subtitles as samples for discussion. Students learn how to solve the problems in translating film and television dialogues in a business and market-based setting. The approach is functionalistic and target audience-oriented, which involves flexibility and resourcefulness in the maximisation of communicability between languages, cultures and media.
學習成果
Upon completion of this module, students should be able to:
- solve the problems in translating film and television dialogues in a commercial and market-based setting;
- understand the differences between Chinese and foreign cultures and know how to deal with them in transferring messages from one language to another;
- make use of “living” English conversation phrases, idioms and situational responses—in writing and conversation;
- grasp the dynamics of the industry of foreign film subtitling and distribution; and
- master the fundamentals of professional subtitling software.