【恒大譯站】判斷詞類再使用 避免句子錯語法
文匯報 2023年5月23日
【恒大譯站】判斷詞類再使用 避免句子錯語法
請大家想一想:「訪問」屬於哪個詞類?首先可從具體例子判斷,其次可求教於詞典和語法書。
「議員訪問大灣區」的「訪問」後帶賓語,顯然是動詞。那麼「這次訪問成果豐碩」呢?前有量詞的不一定是名詞。
根據《實用現代漢語語法》(以下簡稱《實用語法》;這本書解說詳盡,非常值得推薦),「次」屬於「動量詞」,修飾動詞,不過若動量詞作定語出現於主語前,則整個詞組屬於「動量名」結構,所以第二句的「訪問」是名詞。那為何《現代漢語詞典》(第七版)(以下簡稱《現漢》)又只把「訪問」標示為「動詞」呢?這是因為它本來是動詞,根據《實用語法》,「有些動詞有時具有名詞的語法特點或語法功能」,「訪問」正屬於這類「動、名兼類詞」。
「國事訪問」屬名詞詞組
「訪問」既是動詞又是名詞,那麼「國事訪問」又如何?由於它屬於詞組,《現漢》並無標示詞類,但詞組也有語法功能,所以我們仍然要問「國事訪問」是動詞詞組還是名詞詞組。《現漢》的釋義其實已有提示:「一國元首或政府首腦接受他國邀請而進行的正式訪問。」這樣定義等於說「國事訪問」是名詞詞組了。但是,單靠詞典釋義來判斷並不穩妥,還是語法分析更可靠。
「國事訪問」的結構是「國事」修飾「訪問」,即「國事」是中心詞「訪問」的定語。根據《現漢》,「國事」是名詞,而根據《實用語法》,名詞作定語只能修飾名詞。因此,「國事訪問」中的「訪問」是名詞,整個詞組是名詞詞組。看到這裏,讀者應該可以看出「××××國事訪問非洲」這句有什麼不妥了。「國事訪問」後接「非洲」這個賓語,自然是用作動詞詞組,違反了其名詞詞組的功能,應該改為「×××到非洲進行國事訪問」。(「進行」是「名詞化」這歐化語病的典型標記,例如「到非洲進行訪問」便應改為「訪問非洲」,但並非絕不可用。該用則用。)
上述例子示範了怎樣用修飾語來推論中心詞是什麼詞類,非常值得學習,以下再舉一例。例如,「堅尼系數升到四十五年來的最高」、「恒生指數跌到××點,是一個星期內的最低」中的「最高/低」都用作名詞詞組,但其實是形容詞詞組,應改為「新高/低」這個名詞詞組。何以見得?因為同樣是「高/低」,用作名詞還是形容詞取決於修飾語是形容詞還是副詞:從「最美」、「最好」、「最強」可見「最」是副詞,而從「新年」、「新人」、「新衣」則可見「新」是形容詞。(「新」其實可以是副詞,但「新+動詞」的詞組不可能用於上述句構中。)這裏其實先以常見例子中的中心詞的詞類倒過來推論修飾語的詞類,再以之用於原有例子。總之誰可判定詞類便以誰為推論基礎。
◆ 池威霖
香港恒生大學翻譯及外語學院講師