Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

課程目標

The Master of Arts in Translation (Business and Legal) Programme aims to train students to master the theories and skills in writing, translating and interpreting in business and legal contexts, and to provide students with the essential knowledge of the translation industry in major Chinese communities. Graduates will be able to meet future challenges in the fast-growing language services industry with a particular focus on business and legal translation.

Programme Intended Learning Outcomes (PILOs)

Upon successful completion of this programme, students should be able to:

  1. analyse complex business and legal texts;
  2. apply linguistic and conceptual skills to formulate solutions to complex business and legal translation tasks;
  3. apply various information technology skills to enhance translation efficiency;
  4. reflect critically on the conceptual issues and practice relating to business and legal translation;
  5. conduct research on business and legal translation issues; and
  6. communicate effectively in English and Chinese in business and legal environments and for research and study purposes.

Employment Pathways

Graduates of the Programme may fill the following posts:

  1. Financial / business / legal translators
  2. Law clerks / legal assistants
  3. Business executives
  4. Project managers
  5. Technical writers
  6. Public relations / communication officers
  7. Language trainers / teachers

香港新界沙田小瀝源行善里
香港恒生大學
袁炳濤校園利國偉教學大樓五樓504A室
翻譯及外語學院
私隱政策

© 2025 香港恒生大學 版權所有